私はかつて、『ひろこさんのたのしいにほんご2』凡人社(1995年)のスペイン語訳を試みたことがあります。(下の記事参照)
その後、『ひろこさん』も成長し、2011年には増補第2版が出ました。今回は2011年度版に依拠するとともに、前回のスペイン語訳もかなり訂正しました。これからも、随時訂正していきます。
2002年2月
これは,根本牧,屋代瑛子,永田行子著『ひろこさんのたのしいにほんご2』凡人社(1995年)の本文をスペイン語に訳したものです. スペイン語訳をホームページにアップすることに関しては,著者の根本先生をはじめ,凡人社の鈴木様にも大変お世話になりました.快く公開することをお認め下さった先生方に心より御礼申し上げます.
私が「ひろこさんのにほんご2」をスペイン語に訳してみようと思ったのは,2年ほど前に中学校の日本語教室を訪問したときのことです.担当の先生が説明に大変苦労されスペイン語訳を切望されていました.
訳に関しては,生徒さんが分かり易いようにできるだけ日本語に忠実な訳に努めました.同一の日本語にはできるだけ同一のスペイン語訳を当てるようにしました. また,スペイン語に訳しただけではうまくニュアンスが伝わらないような場合には,ページの下に簡単な文法の説明をつけることにしました.
文法の説明に関しては, 岡野他著『Total Japanese』早稲田大学国際教育センター,および, 『みんなの日本語初級Ⅱ』(スペイン語版)スリーエーネットワーク を参考にさせて頂きました.
なにかお気づきの点,訂正すべき点などありましたらご指摘いただければ幸いです.これからも少しずつ改良していきたいと思っています.
0コメント